Seca 763 printer-module Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Instrumentos de medida Seca 763 printer-module. Seca 763 printer-module User Manual Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 72
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes

Resumo do Conteúdo

Página 1

seca Printer module

Página 2

10 3. Printer function Insert paper The printer uses thermal paper. You can order this either directly from seca (see “Spareparts and accessories” on

Página 3 - 2. Uhrfunktion

11Weighing with printout– Switch the scale on if necessary.– Switch on the printer at the on/offswitch.– Get the patient to stand on the scale.The pat

Página 4 - Einstellen der Uhr

12… the printer prints out during weighing but only special characters appear onthe printout?– The printer was switched off during the previous printi

Página 5 - 3. Druckerfunktion

13Français1. Raccordement de la balanceSi votre balance est équipée d’une imprimante sur le dispositif d’affichage, un bloc-sec-teur d’alimentation pl

Página 6 - Was tun, wenn

14Réglage de la pendule– Pour parvenir au mode de réglage, ap-puyez sur la touche FUNC/SET (BMI)pendant 2 secondes environ.Selon le modèle de balance,

Página 7 - 4. Ersatzteile und Zubehör

153. Fonction de l’imprimanteInsertion de papierL’imprimante utilise du papier d’impression thermique. Le papier peut être acheté direc-tement auprès

Página 8 - 2. Clock function

16Pesage avec impression– Démarrez éventuellement la balance.– Appuyez sur l’interrupteur marche / ar-rêt de l’imprimante.– Laissez le patient monter

Página 9 - Setting the clock

17… l’imprimante imprime lors du pesage mais que rien n’apparaît surl’impression ?– Le papier est inséré dans le mauvais sens. Insérez le rouleau dans

Página 10 - 3. Printer function

18Italiano1. Attivazione della bilanciaSe l’unità display della bilancia è dotata di stampante, per il collegamento elettrico occor-rerà un alimentato

Página 11 - What do I do if

19Regolazione dell’orologio– Per accedere alla modalità Regolazio-ne, premere il tasto FUNC/SET (BMI)per circa 2 secondi.Compare immediatamente la dat

Página 12 - Accessories

Bedienungsanleitung 3Instruction manual 8Mode d’emploi 13Manuale di istruzioni 18Manual de instrucciones 23Betjeningsvejledning 28Bruksanvisning 3

Página 13 - 2. Fonction de l’heure

203. Funzionamento della stampanteInserimento della cartaLa stampante utilizza carta termica. La carta termica può essere acquistata direttamentepress

Página 14 - Réglage de la pendule

21Pesata con stampa– Accendere la bilancia.– Accendere l’interruttore ON/OFF dellastampante.– Far salire il paziente sulla bilancia. Il pa-ziente deve

Página 15 - 3. Fonction de l’imprimante

22… la stampante stampa durante la pesata, ma vengono stampati solo caratterispeciali?– La stampante è stata spenta durante la procedura di stampa pre

Página 16 - Que faire si

23Español1. Conectar la básculaSi su báscula está equipada con una impresora en la unidad de indicación, se necesitauna fuente de alimentación más pot

Página 17 - Accessoires

24Ajustar la hora– Para acceder al modo de ajuste pulse latecla FUNC/SET (BMI) durante unos 2segundos.En función del tipo de la báscula apare-cerá inm

Página 18 - 1. Attivazione della bilancia

253. Función de impresoraIntroducir papelLa impresora utiliza papel para termoimpresión, el cual puede adquirir directamente deseca (véase “Piezas de

Página 19 - Regolazione dell’orologio

26Pesaje con impresión– Si fuera preciso, active la báscula.– Encienda la impresora pulsando el inte-rruptor de encendido/apagado.– Pida al paciente q

Página 20 - Inserimento della carta

27… la impresora imprima durante el pesaje, pero no se vea nada en el papel?– El papel está colocado al revés. Coloque el rollo en la posición correct

Página 21 - Cosa fare se

28Dansk1. Tilslut vægtenHvis Deres vægt er udstyret med en printer i displayenheden, skal der bruges en kraftigerenetenhed til strømforsyningen. Brug

Página 22 - Accessori

29Indstilling af uret– Tryk i ca. 2 sekunder på tasten FUNC/SET (BMI) for at sætte uret i indstilling-stilstand.Afhængigt af vægtens model vises års-t

Página 23 - 2. Función de hora

3 Deutsch 1. Waage anschließen Wenn Ihre Waage mit einem Drucker in der Anzeigeneinheit ausgestattet ist, wird ein stär-keres Netzteil zur Stromverso

Página 24 - Ajustar la hora

303. PrinterfunktionLæg papir iPrinteren arbejder med termopapir. Dette kan De købe enten direkte fra seca (se „Reser-vedele og tilbehør” på side 32)

Página 25 - 3. Función de impresora

31Vejning med udskrivning– Tænd i givet fald for vægten.– Tænd for printeren med tænd-/sluk-kontakten.– Lad patienten gå op på vægten. Derskal patient

Página 26 - Pesaje con impresión

32… printeren udskriver under vejningen, men der kun kan ses særtegn på det ud-skrevne?– Der blev slukket for printeren under den forudgående udskrivn

Página 27 - Accesorios

33Svenska1. Anslutning av vågenNär din våg är utrustad med en skrivare i indikeringsenheten är det nödvändigt att använ-da en kraftigare nätdel för st

Página 28 - 2. Ur-funktion

34Ställa in klockan– Du kommer inställningsläget genom atttrycka på knappen FUNC/SET (BMI) ica. 2 sekunder.Beroende på vågens utförande visasårtalet d

Página 29 - Indstilling af uret

353. SkrivfunktionLägg in papperSkrivaren använder termopapper. Detta kan man köpa direkt från seca (“Reservdelar ochtillbehör” på sidan 37) eller i f

Página 30 - 3. Printerfunktion

36Vägning med utskrift– Koppla från vågen.– Sätt på skrivarens huvudkontakt.– Låt patienten stiga upp på vågen. Därskall patienten stå stilla. Den upp

Página 31 - Hvad skal man gøre, hvis

37… skrivaren skriver under vägningen, men det skrivs endast specialtecken?– Skrivaren stängdes av under den föregående utskriften. Stäng av vågen och

Página 32 - 4. Reservedele og tilbehør

38Norsk1. Tilkopling av vektenHvis vekten din er utstyrt med en skriver i indikeringsenheten, er det nødvendig med ensterkere nettdel til strømforsyni

Página 33 - 2. Tidfunktion

39Slik stiller du klokken– Gå til innstillingsmodus ved å trykke påtasten FUNC/SET (BMI) i ca. 2 sek-under.Avhengig av hvilken modell vekten er,komm

Página 34 - Ställa in klockan

4 Einstellen der Uhr – Um in den Einstellmodus zu gelangen,drücken Sie die Taste FUNC/SET ( BMI )ca. 2 Sekunden lang.Je nach Ausführung der Waage e

Página 35 - 3. Skrivfunktion

403. SkriverfunksjonLegg inn papirSkriveren bruker termopapir. Dette kan du enten kjøpe direkte fra seca (se „Reservedelerog tilbehør” på side 42), el

Página 36 - Vad gör man när

41Veiing med utskrift– Slå vekten på om nødvendig.– Slå på På/Av bryteren til skriveren.– Få pasienten til å gå opp på vekten. Derskal pasientene bli

Página 37 - 4. Reservdelar och tillbehör

42… Skriveren skriver under veiingen, men det kun kan ses spesialtegn på utskrif-ten?– Skriveren ble slått av mens den skrev ut sist gang. Slå av vekt

Página 38 - 2. Klokkefunksjon

43Suomi1. Vaa'an kytkentäJos vaa'an näyttöyksikköön sisältyy kirjoitin, virransyöttöön vaaditaan voimakkaampiverkkolaite. Käytä tällöin toi

Página 39 - Slik stiller du klokken

44Kellonajan asetukset– Kellonajan asetuksiin pääset painamallaFUNC/SET (BMI)-painiketta noin kah-den sekunnin ajan.Vaa'an asetuksista riippuen

Página 40 - 3. Skriverfunksjon

453. KirjoitintoimintoPaperin lisääminenKirjoitin käyttää lämpöpaperia. Sitä voidaan tilata joko suoraan secalta (ks. luku „Varaosatja lisätarvikkeet”

Página 41 - Hva skal gjøres dersom

46Punnitus ja tulostus– Jos vaaka ei ole päällä, kytke se toimin-taan.– Kytke kirjoitin päälle virtakytkimestä.– Pyydä potilasta astumaan vaa'all

Página 42 - 4. Reservedeler og tilbehør

47… kirjoitin tulostaa punnituksen aikana, mutta paperilla näkyy vain erikoismerk-kejä?– Kirjoitin on kytketty pois päältä edellisen tulostustapahtuma

Página 43 - 2. Kellotoiminto

48Nederlands1. Weegschaal aansluitenIndien uw weegschaal met een printer in de displayeenheid is uitgerust, heeft u een krach-tigere voedingseenheid v

Página 44 - Kellonajan asetukset

49Klok instellen– Druk op de toets FUNC/SET (BMI) enhoud deze toets ongeveer twee secon-den ingedrukt om de instelmodus te ac-tiveren.Afhankelijk van

Página 45 - 3. Kirjoitintoiminto

5 3. Druckerfunktion Papier einlegen Der Drucker verwendet Thermodruckpapier. Dieses können Sie entweder direkt von seca(siehe „4. Ersatzteile und Zu

Página 46 - Mitä tehdä, jos

503. PrinterfunctiePapier plaatsenDe printer werkt met thermisch printpapier. Dit kunt u direct bij seca bestellen (zie „Reser-veonderdelen en accesso

Página 47 - 4. Varaosat ja lisätarvikkeet

51Weging met uitdraai– Schakel eventueel de weegschaal in.– Schakel de in-/uitschakelaar van deprinter in.– Laat de patiënt op de weegschaal stap-pen.

Página 48 - 2. Klokfunctie

52… de printer bij het wegen afdrukt, maar er alleen speciale tekens op de uitdraaite zien zijn?– De printer werd tijdens het vorige afdrukproces uitg

Página 49 - Klok instellen

53Português1. Ligar a balançaSe a sua balança estiver equipada com uma impressora na unidade de visualização, seránecessário um alimentador de rede ma

Página 50 - 3. Printerfunctie

54Acertar o relógio– Para aceder ao modo de acerto, primaa tecla FUNC/SET (BMI) por aprox. 2segundos.Conforme a versão da balança, apare-ce, de imedia

Página 51 - Wat te doen, wanneer

553. Funcionamento da impressoraIntroduzir papelA impressora utiliza papel térmico. Pode adquiri-lo directamente a partir da seca (consulte“Peças sobr

Página 52 - Reserveonderdelen

56Pesagem com impressão– Se necessário, ligue a balança.– Ligue o interruptor de ligar/desligar daimpressora.– Faça o paciente subir para a balança. O

Página 53 - 2. Funcionamento do relógio

57… a impressora imprime durante a pesagem mas só se vêem caracteres especi-ais no papel?–A impressora foi desligada durante a impressão anterior. Des

Página 54 - Acertar o relógio

581. Σύνδεση ζυγαριάςΑν η ζυγαριά σας διαθέτει εκτυπωτή στην οθόνη, τότε είναι απαραίτητη η χρήση ισχυρότερουτροφοδοτικού για την τροφοδοσία ρεύµατος.

Página 55 - Introduzir papel

59Ρύθµιση ώρας– Για να περάσετε στη λειτουργία ρύθµισης,πιέστε το πλήκτρο FUNC/SET (BMI) για2 περίπου δευτερόλεπτα.Ανάλογα µε την παραλλαγή µοντέλου τ

Página 56 - O que fazer quando

6 Wägung mit Ausdruck – Schalten Sie gegebenenfalls die Waageein.– Schalten Sie den Ein-/Ausschalter desDruckers ein.– Lassen Sie den Patienten die W

Página 57 - Acessórios

603. Λειτουργία εκτυπωτήΤοποθέτηση χαρτιούΟ εκτυπωτής χρησιµοποιεί θερµικό τυπογραφικό χάρτι. Αυτό το χαρτί µπορείτε να τοπροµηθευτείτε είτε άµεσα από

Página 58 - 2. Λειτουργία ρολογιού

61Ζύγισµα µε εκτύπωση– Ενεργοποιήστε εν ανάγκη τη ζυγαριά.– Ενεργοποιήστε το διακόπτη Εντός/Εκτόςτου εκτυπωτή.– Αφήστε τον ασθενή να ανεβεί στηζυγαριά

Página 59 - Ρύθµιση ώρας

62…ο εκτυπωτής εκτυπώνει κατά το ζύγισµα, αλλά δεν εµφανίζεται τίποτα στοεκτύπωµα;– Το χαρτί έχει τοποθετηθεί µε εσφαλµένη πλευρά. Τοποθετήστε το χαρτ

Página 60 - 3. Λειτουργία εκτυπωτή

631. 体重計を接続するご使用の体重計の表示器にプリンターが設置されている場合は、強力な AC アダプターが必要です。この場合は付属のセカ専用 AC アダプター 68-32-10-263 をご使用ください。– AC アダプターは接続プラグにより、多様なコンセントのシステムに適応させることができます

Página 61 - Τι κάνετε εάν

64時刻の設定– 時刻設定のモードにセットするため、機能/設定(BMI) キーを約 2 秒間押してください。体重計仕様によっては、西暦年が現れる場合と、追加メニュー機能が現れる場合があります。追加メニュー機能が現れた場合は、矢印キーで TIME を選択してから機能 /設定 (BMI) キーを押して

Página 62 - Εξάρτηµα

653. プリンター機能用紙をセットするプリンターに感熱紙が用いられます。直接、セカ社にご注文になるか (67 ページの「取替え部品と付属品」参照 ) または専門店でお買い求めください。ロールは直径28mm、幅 57mm の寸法を超えないものを使用してください。用紙のセットは次のように行ってください

Página 63 - 1. 体重計を接続する

66測定値のプリント– 体重計がオフになっている場合は、オンにしてください。– プリンターのスイッチを入れてください。– 患者が体重計にのるのを助けてください。静かに直立するようにしてください。測定値がプリントアウトされます。– 身長も記録する場合には (763/764 型に限る )、測定を続けてく

Página 64

67… プリンターは測定の際にプリントアウトするが、プリントは特殊文字のみからなる?– プリンターのスイッチが、先行するプリントアウトの最中に切られました。まず体重計のスイッチをオフにしてから、再びオンにしてスタートしてください。プリンターのスイッチは、プリントアウトが終了してから切るようにしてくだ

Página 65 - 3. プリンター機能

681. 称量设备的电源连接如果您的称量设备配有一个打印机,您便需要一个强有力的电源件为您提供电能。这种情况下,请您使用随同供应的 68-32-10-263 赛康电源件。– 通过适配器,电源件可以适应各种不同的电源插座系统。必要时,请更换电源件的适配器:从侧面将适配器从电源件上取下。然后,将正确的适

Página 66 - 測定が出来ない場合には

69时间设置– 为了进入设置模式,请按下功能设置(BMI) 按钮并持续约 2 秒钟。根据设备的不同,显示屏会立即显示年份数字或附加菜单项。如显示附加菜单项,请通过箭头按钮选定时间 (TIME) 选项并按下功能设置(BMI) 按钮,以进入设置菜单。然后,显示屏显示年份数字。– 请通过箭头按钮来设置正确

Página 67 - 4. 取替え部品と付属品

7 … der Drucker bei der Wägung druckt, aber es ist nichts auf dem Ausdruck zusehen? – Das Papier ist falsch herum eingelegt. Legen Sie die Rolle rich

Página 68 - 1. 称量设备的电源连接

703. 打印机功能放置打印纸打印机只使用热敏打印纸。您可直接从赛康公司(见第 72 页 “4. 备件和附件 ”)或在专业销售商店购买此类打印纸。打印纸筒的尺寸不能超过如下标准: ø 28mm、宽 57mm。请按如下步骤安装打印纸筒。– 将打印机盖稍稍抬起,直至纸槽卡擦一声稍向上翻转。– 然后,从后

Página 69

71带打印功能的称量– 如有必要,请接通设备。– 按下打印机的开 / 关键– 让病人站到秤上。病人应保持安静放松。打印机将打印测出的重量值。– 如您还要测量身高 (763/764 型号),请按照说明进行测量。(参见称量设备操作说明书中的 “身高测量”一章)。然后按下数据有效按钮。打印机将打印身高值和

Página 70 - 3. 打印机功能

724. 备件和附件备件与型号相配的电源件插拔式电源件,230V~ / 50Hz / 12V= / 1,25A定购编号 68-32-10-263附件热敏打印纸,28x57mm 的纸筒定购编号 12-05-02-20617-10-05-321a/06 G

Página 71 - 带打印功能的称量

8 English 1. Connecting the scale If your scale is equipped with a printer in the display unit, a more powerful mains powerunit will be required as t

Página 72 - 4. 备件和附件

9 Setting the clock – To reach setting mode, press the FUNC/SET ( BMI ) key for about 2 sec-onds.Depending on the version of the scale,the year will

Modelos relacionados 764 printer-module

Comentários a estes Manuais

Sem comentários